II Международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" (2021)

Стоимость участия: |
Бесплатное |
---|
Ссылка на профиль организатора: |
Инна |
Окончание приема заявок: |
01 Октября 2021 |
Адрес для отправки текстов: |
rilke.konkurs@yandex.ru |
Тип принимаемых произведений: |
Проза, Поэзия |
Если у вас появились вопросы к организаторам конкурса - перейдите на сайт конкурса и напишите по указанным на сайте конкурса контактам.
Будьте внимательны! Всегда проверяйте информацию об организаторах конкурса. Обязательно прочитайте отзывы о конкурсе в Яндексе и под этим анонсом. НЕ отправляйте деньги организаторам конкурса без проверки их данных. Если информация в описании конкурса не соответствует действительности - напишите отзыв под анонсом.
Вся информация о конкурсе размещается и обновляется организаторами конкурса без участия администрации Пиши.про.
Подробнее о конкурсе
Награды
- 1-е место - дипломы и ценные подарки
- 2-е место - дипломы и ценные подарки
- 3- место - дипломы и ценные подарки
- Всем участникам - электронные сертификаты
Описание конкурса
Сайт конкурса: https://vk.com/concursrilke
Название конкурсаII Международный литературный онлайн конкурс «Читаем. Пониманием. Переводим Р. М. Рильке»
Территория конкурса все регионы РФ, зарубежье.
Призы конкурса:
— участникам сертификаты
-победителям дипломы и ценные призы
Условия участия:
Конкурс проводится по следующим номинациям:
«Чтение»
«Понимание»
«Перевод»
В номинации «Чтение» принимаются видеозапись (видеоролик) чтения вслух участником Конкурса отрывка отрывка из произведения Р. М. Рильке «Записки Малые Лауридса Бригге» / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge.
В номинации «Понимание» принимаются эссе по произведению Р. М. Рильке «Записки Мальте Лауридса Бригге» / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge.
В номинации «Перевод» предоставляется оригинал стихотворения Сонета из I части «Сонетов к Орфею» / «Sonette an Orpheus» и личный перевод участника Конкурса на русский язык.
Заявки на участие в Конкурсе принимаются вместе с работами по e-mail Rilke.konkurs@vandex.ru
С Положением Конкурса и формой Заявки можно познакомиться здесь: vk.com/concursrilke
Требования к произведениям
- Конкурс проводится по номинациям:
- номинация «ЧТЕНИЕ». На конкурс присылаются:
- Заявка участника – файл, оформленный в текстовом редакторе PDF, имя файла - ФИО участника;
- Работа – видеоролик чтения отрывка из произведения Р. M. Рильке «Записки Мальте Лауридса Бригге» / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge с чётким изображением и объёмным звуком (в формате: MP4, AVI, WMV, MOV). Хронометраж не более 4-5 минут. Имя видеофайла - ФИО участника, название номинации. Представление участника в начале видеоролика обязательно. На Конкурс подаётся один вариант чтения отрывка «Записки Мальте Лауридса Бригге» Р. М. Рильке
- номинация «ПОНИМАНИЕ»
- Заявка участника – файл, оформленный в текстовом редакторе или PDF, имя файла - ФИО участника;
- Работа – эссе-понимание по произведению Р. M. Рильке «Записки Мальте Лауридса Бригге» / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. Эссе-понимание представляется в свободной форме. Имя файла – ФИО участника, название номинации.
- На конкурс подаётся одно эссе. Приветствуются фотографии участников для публикации в группе конкурса.
- номинация «ПЕРЕВОД». На конкурс присылаются:
- Заявка участника – файл, оформленный в текстовом редакторе PDF, имя файла - ФИО участника;
- Работа – предоставляется оригинал стихотворения и личный перевод конкурсанта на русский язык Сонета из I части «Сонетов к Орфею» / «Sonette an Orpheus». Перевод оформляется в формате PDF, имя файла – ФИО участника, название номинации. На конкурс подаётся один вариант личного перевода одного стихотворения из Первой части «Сонетов к Орфею» Р. М. Рильке. Несколько вариантов перевода одного и того же стихотворения, а также больше одного стихотворения не принимаются. Переводы не должны содержать помарок, исправлений и т.п. Приветствуются фотографии участников для публикации в группе конкурса.
Жюри конкурса
- Леонид Владимирович Немцев - председатель жюри
Учредители конкурса
- «Общество Рильке» МБУК г. о. Самара Самарской муниципальной информационно – библиотечной системы (г. Самара) в партнёрстве с Австрийским культурным форумом (г. Москва)
Блог литературного конкурса
В блоге литературного конкурса еще нет ни одной записи.
Вам могут быть интересны похожие конкурсы
Отзывы и вопросы