Международный онлайн конкурс "Читаем, понимаем, переводим Р. М. Рильке" (2020)

Международный онлайн конкурс "Читаем, понимаем, переводим Р. М. Рильке"
Стоимость участия:
Бесплатное
Ссылка на профиль организатора:
Inna
Окончание приема заявок:
01 Октября 2020
Адрес для отправки текстов:
rilke.konkurs@yandex.ru
Тип принимаемых произведений:
Поэзия
Перейти на сайт конкурса



Подробнее о конкурсе

Награды

  • 1-е место - диплом и ценный приз
  • 2-е место - диплом и ценный приз
  • 3-е место - диплом и ценный приз

Описание конкурса

Сайт конкурса: https://vk.com/concursrilke

ПОЛОЖЕНИЕ
о онлайн-конкурсе
«Читаем. Понимаем. Переводим»

1. Общие положения

1.1. Организатором онлайн-конкурса «Читаем. Понимаем. Переводим» (далее — Конкурс) является муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара «Самарская муниципальная информационно-библиотечная система» (далее – МБУК г.о. Самара «СМИБС») при поддержке Департамента культуры и молодежной политики Администрации городского округа Самара.
1.2. Настоящее Положение определяет цель, задачи, условия и сроки проведения Конкурса.
1.3. Организацию Конкурса осуществляет филиал Центральная городская библиотека имени Н.К. Крупской МБУК г. о. Самара «СМИБС».
1.4. Онлайн-конкурс «Читаем. Понимаем. Переводим» проводится в рамках проекта МБУК г.о. Самара «СМИБС» «Общество Рильке».

2. Цель и задачи Конкурса

2.1 Объединить ценителей, любителей, почитателей творчества Рильке и предоставить участникам возможность открытого самовыражения.
2.2. Развитие интеллектуально-творческого потенциала читателей через переводческую деятельность.
2.3. Поддержка интереса к чтению и проблемам художественного перевода.
2.4. Повышение престижа библиотек как открытых общественных площадок для творческой самореализации.
2.5. Популяризация и сохранение творческого наследия Рильке.

3. Организация и условия Конкурса

3.1. К Конкурсу приглашаются студенты, школьники, переводчики, преподаватели языка и литературы, а также все, кто интересуется проблемами творчества Р. М. Рильке и вопросами художественного перевода его сочинений.
3.2. Конкурс проводится с апреля по декабрь 2020 г.:
I этап – с 1 февраля по 1 марта 2020 г. — утверждение состава и начало работы организационного комитета и экспертных комиссий;
II этап – с 1 марта 2020 года по 01 октября 2020 года – приём заявок и работ участников Конкурса, публикация отобранных работ в группе ВК «Общество Рильке. Конкурс» vk.com/rilkeclub?act=edit. Работы, полученные после полуночи (по московскому времени) 1 октября к рассмотрению не принимаются;
III этап – с 1 по 31 октября 2020 года – онлайн-голосование зрителей, участников группы ВКонтакте «Общество Рильке». Победитель определяется количеством лайков/репостов, которые набрала работа в группе ВК «Общество Рильке»;
IV этап – с 1 по 30 ноября 2020 года — работа экспертных комиссий, составление лонг-листа и шорт-листа по итогам онлайн-голосования, определение победителей.
V этап – декабрь 2020 года – награждение победителей.
3.3. Конкурс проводится по номинациям:
• «ЧТЕНИЕ»
• «ПОНИМАНИЕ»
• «ПЕРЕВОДЫ»
3.4. В номинации «ЧТЕНИЕ» принимаются видеозаписи артистического прочтения произведений Рильке на русском языке.
3.5. В номинации «ПОНИМАНИЕ» принимаются эссе-переживания об одном произведении (стихотворении) Р. М. Рильке. Эссе-переживание представляется в свободной форме (проза, стихотворение и др.).
3.6. В номинации «ПЕРЕВОДЫ» принимаются переводы любых произведений Райнера Марии Рильке из сборника «Новые стихотворения часть 1» (1907 года) в текстовом файле с оригиналом. Конкурсному тексту должен соответствовать только один перевод. Несколько вариантов перевода одного и того же конкурсного текста не принимаются.
3.7. Приветствуется участие во всех трёх номинациях.
Рекомендательный список произведений Р.М. Рильке — в ПРИЛОЖЕНИИ 2.
3.8. После формирования шорт-листа Конкурса все представленные в нём работы получат экспертную оценку, на основании которой будет составлена рецензия, опубликованная в группе ВК «Общество Рильке».
3.9. На Конкурс подаётся один вариант актёрского прочтения одного стихотворения Рильке, одно эссе, один вариант перевода одного стихотворения Рильке. Несколько вариантов перевода одного и того же стихотворения, а также больше одного стихотворения не принимаются. Переводы не должны содержать помарок, исправлений и т.п.
3.10. Заявки на участие в Конкурсе принимаются вместе с работами по e-mail rilke.konkurs@yandex.ru до 01 октября 2019 г. включительно. В теме письма указать «КОНКУРС». Форма заявки прилагается (ПРИЛОЖЕНИЕ 1). Заявки и работы, поступившие позднее указанного срока, к рассмотрению не принимаются.
3.11. Указание в заявке недостоверных данных может быть причиной отказа в принятии работы на Конкурс или снятии работы с Конкурса.
3.12. Файлы с личными данными и материалы, представленные на Конкурс, присылаются в одном документе в заархивированном файле (Rar или 7z).
1) заявка участника (оформленная в текстовом редакторе Word);
2) в номинациях «ПОНИМАНИЕ» и «ПЕРЕВОДЫ» принимаются файлы в формате Word (шрифт Times New Roman, размер шрифта – 14, междустрочный интервал – 1,5, объём – не более 3-х страниц) или PDF. При участии в нескольких номинациях отправляется отдельный файл с работой в каждой номинации;
3) в номинации «ЧТЕНИЕ» принимаются видеофайлы с чётким изображением и объёмным звуком (в формате: MP4, AVI, WMV, MOV). В названии видео должно быть указано название произведения, по которому оно снято.
3.14. Присылая свою работу на Конкурс, авторы автоматически дают право организаторам Конкурса на использование и публикацию присланного материала в Интернете и/или печатных изданиях в некоммерческих целях.
Организатор оставляет за собой право отбора работ для размещения.
3.15. К участию в Конкурсе допускаются только не публиковавшиеся ранее работы.
3.16. Участник Конкурса гарантирует соблюдение законодательства Российской Федерации об авторском праве и смежных правах. За достоверность авторства работы ответственность несёт лицо, приславшее работу на Конкурс.
Организатор не несёт ответственности за нарушение авторских прав участниками конкурса и третьими лицами и вправе отказать в принятии работы от участника в случае, если она нарушает Российское законодательство, нормы морали, либо затрагивает чувства верующих и в иных подобных случаях. При этом Организатор не обязан мотивировать свое решение участнику или его представителю.
Организатор не несет ответственности за возникшие при передаче и получении работ ошибки в компьютерных системах, оборудовании, программном обеспечении, сетевых программах и другие ошибки, сбои и неполадки любого рода, причиной которых стал человеческий или технический фактор.

4. Оргкомитет и жюри Конкурса

5.1. Для организации и проведения Конкурса создается Организационный комитет, который осуществляет следующие полномочия:
— обеспечивает организационное и информационное сопровождение Конкурса;
— организует прием заявок и работ участников Конкурса;
— формирует состав жюри Конкурса и организует его работу.
5.2. Организационный комитет оставляет за собой право не присуждать призовых мест работам, не соответствующим требованиям и критериям оценки.
5.3. Члены жюри Конкурса не могут участвовать в Конкурсе.
5.4. Жюри состоит из рабочих групп, в которые входят писатели, переводчики, лингвисты, литературоведы, специалисты по русскому и немецкому языкам, артисты, издатели, библиотечные работники и творческие личности. При каждом новом издании Конкурса в жюри будут приглашены участники Конкурса, занявшие призовые места.

5. Критерии отбора и оценки работ

6.1. Соответствие теме, цели и задачам Конкурса.
6.2. Соответствие указанным требованиям оформления.
6.3. Художественный перевод оценивается по следующим критериям:
1) стилистическая грамотность перевода;
2) использование переводческих и художественных приёмов;
3) бережное отношение к семантической структуре произведения;
4) стиль и художественная выразительность.
6.4. Эссе-понимание может быть посвящено одному тексту из I тома «Новых стихотворений» Р.М. Рильке. Эссе оценивается по следующим критериям:
1) стилистическая грамотность текста;
2) использование стихотворения Рильке на языке оригинала;
3) близость понимания выбранного для рассмотрения текста к оригиналу;
4) индивидуальный стиль и оригинальность изложения материала;
5) наличие логики;
6) самостоятельность творческого мышления.
6.5. Видеоматериалы из раздела «Чтение» оцениваются по следующим критериям:
1) достойный уровень исполнительского мастерства;
2) громкость и чёткость произнесения текста;
3) отсутствие запинок и немотивированных пауз.

6. Подведение итогов Конкурса

7.1. По итогам Конкурса определяются победители в каждой номинации. Победители будут награждены дипломами.
7.2. Участники Конкурса, не занявшие призовых мест, по электронной почте получают сертификат участника.
7.3. Награждение победителей Конкурса состоится в декабре 2020 г. О дате и месте проведения мероприятия будет сообщено дополнительно.
7.5. Информация о ходе проведения Конкурса и итогах будет размещаться на следующих сетевых ресурсах:
Информация о Конкурсе размещается на сайте МБУК г. о. Самара СМИБС smibs.ru в разделе «Конкурсы».
Конкурсные материалы размещаются в группе ВК «Общество Рильке. Конкурс»: vk.com/rilkeclub?act=edit
Видеоматериалы размещаются на YouTube-канале «Общество Рильке»: www.youtube.com/channel/UCYxtNrd72BdBe6rcpREoWbg?view_as=subscriber.

Контактная информация:

МБУК г. о. Самара «Самарская муниципальная информационно библиотечная система»
Россия, 443100, г. о. Самара, ул. Ярмарочная, д. 3/ул. Молодогвардейская, д. 167
сайт: smibs.ru
Тел.: +7(927)6520862, e-mail: rilke.konkurs@yandex.ru

vk.com/concursrilke?z=photo-191327838_457239020%2Fwall-191327838_3
ФИО организатора: Ямщикова Инна Александровна, методист первой категории МБУК г. о. Самара «СМИБС».
Координатор: Верченко Татьяна Викторовна, заместитель директора МБУК г.о. Самара «СМИБС», тел. (846)242-47-69.

Требования к произведениям

  • Критерии отбора и оценки работ
  • 6.1. Соответствие теме, цели и задачам Конкурса.
  • 6.2. Соответствие указанным требованиям оформления.
  • 6.3. Художественный перевод оценивается по следующим критериям:
  • 1) стилистическая грамотность перевода;
  • 2) использование переводческих и художественных приёмов;
  • 3) бережное отношение к семантической структуре произведения;
  • 4) стиль и художественная выразительность.
  • 6.4. Эссе-понимание может быть посвящено одному тексту из I тома «Новых стихотворений» Р.М. Рильке. Эссе оценивается по следующим критериям:
  • 1) стилистическая грамотность текста;
  • 2) использование стихотворения Рильке на языке оригинала;
  • 3) близость понимания выбранного для рассмотрения текста к оригиналу;
  • 4) индивидуальный стиль и оригинальность изложения материала;
  • 5) наличие логики;
  • 6) самостоятельность творческого мышления.
  • 6.5. Видеоматериалы из раздела «Чтение» оцениваются по следующим критериям:
  • 1) достойный уровень исполнительского мастерства;
  • 2) громкость и чёткость произнесения текста;
  • 3) отсутствие запинок и немотивированных пауз.

Жюри конкурса

  • Немцев Леонид Владимирович - председатель жюри, кандидат филологических наук, Самарский государственный институт культуры (Россия, Самара)
  • Рымарь Николай Тимофеевич - член жюри, доктор филологических наук
  • Прокопьев Алексей Петрович - член жюри, поэт, переводчик

Учредители конкурса

  • Муниципальное бюджетное учреждение культуры Самарская муниципальная информационно - библиотечная система https://smibs.ru
  • Австрийский культурный форум http://www.akfmo.org

Рейтинг: 0
0


Блог литературного конкурса





Вам могут быть интересны похожие конкурсы


Отзывы и вопросы


    Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии.

    Войти Зарегистрироваться